@alexmg2420: No, it could have. He could have written them a short, irate note (with liberal use of colorful language) to let them know how annoying he thought it was that they'd contacted him in the first place. Or he could have mixed up his e-mails and sent an erotic message that was meant for that Welsh girl in marketing. Or he could have written some really odd message as a practical joke. Now, if he'd included his contact info, they either would have (correctly) assumed it was not intended to be part of the message they thought they were getting, or they would have been tipped off to the whole message. You would have to be a lobotomized turnip to think that, when translated into Welsh, any part of that message would suddenly turn into a phone number or e-mail address.
@Franknbeans: I'm guessing that, at some point, someone involved in the project would have picked up on the inclusion of a recognizable phone number, mailing address, or e-mail address, while the English version included none.
11/01/08
Speaking of ftw phism, ... oldest language in Europe still in regular usage... FTW!!!
'Am yr enyll i bod yn gwyr'
11/01/08
11/01/08
11/01/08
No, it could have. He could have written them a short, irate note (with liberal use of colorful language) to let them know how annoying he thought it was that they'd contacted him in the first place. Or he could have mixed up his e-mails and sent an erotic message that was meant for that Welsh girl in marketing. Or he could have written some really odd message as a practical joke. Now, if he'd included his contact info, they either would have (correctly) assumed it was not intended to be part of the message they thought they were getting, or they would have been tipped off to the whole message. You would have to be a lobotomized turnip to think that, when translated into Welsh, any part of that message would suddenly turn into a phone number or e-mail address.
11/01/08
What makes you think that the burocrat was not a lobotomized turnip? Handicaped turnips are winning elections these days.
11/02/08
I'm guessing that, at some point, someone involved in the project would have picked up on the inclusion of a recognizable phone number, mailing address, or e-mail address, while the English version included none.
11/01/08
11/01/08
11/01/08
Write your out of office messages in both languages.
(That one's for free.)
11/01/08