This may come as a shock to some Americans, but Waldo from the Where's Waldo? books has different names throughout the world. In France he's called Charlie. In Norway, he's Willy. Germany? Walter. And in Britain, the home of the illustrator Martin Hanford and the original books, he's called Wally.

Since the first Where's Wally? books appeared in the UK in 1987, over 58 million books have been sold. Variations of Where's Wally? have appeared in 38 different languages and 30 different countries. Nearly every country has its own name for Wally/Waldo.

Below, a list of what Wally/Waldo goes by in different languages and various countries:

  • Afrikaans: Willie
  • Arabic: Fodhouli (فضولي)
  • Bulgarian: Уоли (Uoli)
  • Catalan: Wally
  • Croatian: Jura
  • Czech: Valdík
  • Danish: Holger
  • Dutch: Wally
  • English (North American): Waldo
  • English (UK, Australia): Wally
  • Estonian: Volli
  • Lithuanian: Jonas
  • Finnish: Vallu
  • French: Charlie
  • German: Walter
  • Greek: Γουόλι (Wally)
  • Hebrew: אפי (Efi)
  • Hindi: Hetti
  • Hungarian: Vili
  • Icelandic: Valli
  • Italian: Ubaldo, Wally
  • Japanese: ウォーリー (Wōrī)
  • Korean: 월리 (Wolli)
  • Mandarin Chinese: 威利 (Wēilì)
  • Norwegian: Willy
  • Polish: Wally
  • Portuguese: Wally
  • Russian: Уолли (Uolli)
  • Serbian: Gile
  • Spanish: Wally
  • Swedish: Valle, Hugo
  • Turkish: Ali
  • Vietnamese: Văn Lang

Clearly, Denmark wins. Ostensibly, Wally was given names in each country that were more suitable for that country. But to be honest, I've never met an American named Waldo. Have you?

Advertisement

Images: American and British via Amazon; Norwegian Where's Willy? via CDON.com; French Where's Charlie via 411; Unnamed fan dressed as Waldo at a 2012 Oregon vs Arizona college football game via Getty


Factually is Gizmodo's new blog of fun facts, interesting photos, and weird trivia. Join us on Twitter and Facebook.

Advertisement